“Chapurriau” “la lengua maña que planta cara al independentismo” així defineix ABC el català a Aragó

chapurriauEn un article publicat per ABC el 5 d’abril. El periodista Roberto Pérez va presentar a l’associació “Amics del chapurriau” amb aquesta definició del català a l’Aragó: la “lengua aragonesa que planta cara al independentisme” “Chapurriau”. En una ostentació de desconeixement lingüístic, defensant la unitat d’una llengua anomenada “Chapurriau” i no del català. I criticant la imposició d’un estàndard català que acabaria amb les varietats aragoneses orientals, però que tot i això el “Chapurriau” aglutinaria, sense fer cas a les diferències entre el català ribagorçà, matarranyenc o fragatí.

A sobre, el periodista Roberto Pérez, aragonès de Calataiud, introdueix l’adjectiu “manyo” com a sinònim d’aragonès. Moda que està venint des de sectors espanyolistes allunyats d’Aragó, i per tant desconeixedors del significat de l’adjectiu, però que un aragonès com Roberto hauria de saber que només es refereix a la gent de Saragossa. Moda que té com a únic objectiu desarrelar tot el relacionat amb Aragó i fer desaparèixer aquest gentilici de segles d’història.

http://www.abc.es/espana/aragon/abci-chapurriau-lengua-mana-planta-cara-independentismo-201804050055_noticia.html

(cas) “Chapurriau” “la lengua maña que planta cara al independentismo” así define ABC el catalán en Aragón

En un artículo publicado por ABC el 5 de abril. El periodista Roberto Pérez presentó a la asociación “Amics del chapurriau” con esta definición del catalán en Aragón: la “lengua maña que planta cara al independentismo” “Chapurriau”. Sigue leyendo

Anuncios

AragónRadio entrevista a Baitico sin nombrar l’aragonés y reconta la represión lingüistica en a escuela de Bielsa

No por cutiano ha d’estar normal. AragónRadio torna a fer unatra entrevista charrando sobre a luenga aragonesa y no la nombra, afundando en a diglosia cheneral que s’ha imposau en Aragón mientres sieglos. Fendo creyer que o Belsetán ye una luenga independient de tot lo dominio de l’aragonés, u que iste no existe.

Ista vegada ye l’aragonés belsetán y a suya figura más representativa, Baitico, qui ha editau un libro con os suyos recosiros en ista variedat.

En a entrevista en AragónRadio, Baitico de 91 anyos, cuenta la suya experiencia con l’aragonés en a escuela, an que recibiba lapos quan charraba en belsetán. Jesús Garcés, que ye como se clama en realidat Baitico, recalca que ha estau ista prohibición antimás d’o nulo intrés por parti de l’administración lo que ha feito retacular a l’aragonés, dica o punto d’estar en as tres pedretas. “No ha habiu interés de las administracions, que no que no“.

(cas) AragónRadio entrevista a Baitico sin nombrar el aragonés y narra la represión lingüística en la escuela de Bielsa

No por cotidiano debe ser normal. AragónRadio vuelve a hacer otra entrevista hablando sobre a lengua aragonesa y no la nombra, incidiendo en la diglosia general que se ha impuesto en Aragón durante siglos. Haciendo creer que el Belsetán es una lengua independiente de todo el dominio del aragonés, o que esta no existe. Sigue leyendo

Els XIX Premis de la Música Aragonesa tornen a ensenyar la discriminació al català i la seva desídia per les llengües pròpies d’Aragó

VIIIPremiosDrapsAquest any se celebra a XIX edició dels Premis de la Música Aragonesa, uns premis vinguts a més amb el suport d’institucions culturals i la subvenció del Govern d’Aragó. Denunciable és que en la secció de “Mejor canción en lengua autóctona” portin des de 2009 sense donar un premi a una cançó en català, llavors van ser “Los draps” amb “Cultura popular” en català. Però indignant és que en un any en què “Los draps”, grup de Matarranya (Terol) cantant en català, tornaven als escenaris amb un tercer disc, no figuri ni tan sols entre els candidats a millor cançó en llengua autòctona.PremiosMúsica2018

Els fidels seguidors d’aquest grup s’havien encarregat amb fervor de proposar i votar les seves cançons a l’apartat del web, prèvia a l’elecció del jurat. Un apartat, i unes votacions, que es presenten, ara Sí, més que manipulades i esbiaixades d’una discriminació al català.

L’elecció d’aquestes cançons ja es presentava d’inici més que viciada i plena de desídia. Els organitzadors dels Premis només havien agafat el disc “O Zaguer Chilo” d’AC. Nogará, amb cançons en aragonès, algunes noves, però moltes altres reeditades, i les havia bolcat en aquest apartat. Grups com “Eixam”, que normalment canten en català, només els havien triat la seva cançó en aragonès! Situació que ja s’havia viscut amb “Los Draps” i la seva cançó “Isto ye” fa anys.

PremiosNominauLa desídia ha complert les seves expectatives quan el cantautor “Francho Serrablo” ha tornat a ser elegit candidat per segon any consecutiu, amb la mateixa cançó que l’any passat “Entalto Pirineu”. Demostrant el poc cura, ni tan sols en comprovar si aquesta cançó ja havia estat nominada altres anys.

Des de “Esfendemos as luengas” ja havíem denunciat el tracte de la seva presentadora en l’edició XV dels premis, fent burla del seu valor i el seu objectiu, i utilitzant noms despectius com “fabla”. També denunciem en els XIV premis, el canvi de nom “Millor cançó en llengua minoritària aragonesa” a “Millor cançó en llengua autòctona”. Eliminant i amagant els seus noms científics, aragonès i català, just en els anys que coincidien amb la llei del LAPAPYP i LAPAO.eixam-caratula

No volíem entrar a valorar els criteris musicals de “Aragó musical” en l’elecció dels candidats, almenys des d’una plataforma de drets lingüístics. Però som segurs que des d’uns criteris tan esbiaixats i discriminatoris el món de la música també es veu ressentit i coix. Estem convençuts que qualsevol de les cançons de l’últim disc de “Los Draps” “La PenúltimaBala” mereix estar entre les quatre candidates a millor cançó en llengua autòctona. També ho podrien haver estat grups com “Eixam”, “Omeveigues”, “Txirigol”, “Duo Recapte”, “Temps al temps”, … en altres anys. Des de llavors, aquests premis ja han quedat totalment desacreditats com a referents a Aragó.

Des de “Esfendemos as luengas” animem a la resta de grups nominats amb les seves cançons en aragonès a no acudir als premis com a senyal de protesta per aquesta discriminació.

(cas) Los XIX Premios de la Música Aragonesa vuelven a enseñar la discriminación al catalán y su desidia por las lenguas propias de Aragón

Este año se celebra a XIX edición de los Premios de la Música Aragonesa, unos premios venidos a más con el apoyo de instituciones culturales y la subvención del Gobierno de Aragón. Denunciable es que en la sección de “Mejor canción en lengua autóctona” lleven desde 2009 sin dar un premio a una canción en catalán, entonces fueron “Los Draps” con “Cultura popular” en catalán. Pero indignante es que en un año en que “Los Draps”, grupo de Matarranya (Teruel) cantando en catalán, volvían a los escenarios con un tercer disco, no figure ni siquiera entre los candidatos a mejor canción en lengua autóctona. Sigue leyendo

O sindicato conservador de funcionarios CSIF veye por demás l’aprendizache d’aragonés pa l’atención a o publico

csifEn a nota de prensa feita publica o 29 de chinero, o sindicato conservador CSIF feba publico un comunicau, con enchaquia d’a propuesta d’a DGPL recibida en os suyos correus de funcionarios d’o Gubierno d’Aragón, motivando a istos a formar-se en aragonés.

Iste sindicato critica que se haiga proporcionau l’acceso a las suyas cuentas de correu pa publicitar un curso d’iniciación a l’aragonés, en colaboración con CCOO y a catedra Johan Fernández d’Heredia d’a Universidat de Zaragoza. Tamién aluden que ye una actividat que “poco o nada aporta a la atención que los empleados públicos prestan a los ciudadanos/as aragoneses/as”.

Ye bien curioso que un sector conservador de treballadors se arroclen en un sindicato, mas curioso encara ye que dende un sector neoliberal se desfienda os suyos dreitos como funcionarios publicos,… pero si antimás istos s’oposan a querer formar-se en una materia valida pa exercer o suyo puesto de treballo, como ye l’atención a o publico en aragonés, isto ye inchustificable de tot.

http://www.elperiodicodearagon.com/noticias/aragon/criticas-dga-promocion-curso_1260080.html

(cas) El sindicato conservador de funcionarios CSIF ve por demás el aprendizaje de aragonés para la atención al público

En la nota de prensa hecha pública el 29 de enero, el sindicato conservador CSIF hacía público un comunicado, con motivo de la propuesta de la DGPL recibida en sus direcciones de correo de funcionarios del Gobierno de Aragón, motivando a estos a formarse en aragonés. Sigue leyendo

Tras declaracions de Lambán negando a cooficialidat, os expertos sinyalan: “No hay ninguna experiencia europea de recuperación de lenguas o mantenimiento, sin oficialidad”

Lambánhttp://arainfo.org/javier-lamban-genera-una-polemica-artificial-con-la-cooficialidad-del-aragones-y-el-catalan/

Descarto de plano, total y absolutamente, promover ningún tipo de cooficialidad lingüística en Aragón“, vino a decir textualmente el presidente del Ejecutivo aragonés en un medio de comunicación. A este respecto, el Seminario Aragonés de Sociolingüística señala la “desprotección institucional a las lenguas propias” como una de las causas principales de la progresiva desaparición del aragonés y del retroceso del catalán en la Franja.

El pasado 17 de enero, el diario ABC publicaba unas declaraciones realizadas por el presidente del Gobierno de Aragón, Javier Lambán, en las que se desmarcaba de la posición adoptada por la nueva dirección del PSOE en Asturies y que aboga actualmente –con el apoyo de IU y Podemos- por la cooficialidad del bable…

Por otro lado, el director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, Ignacio López Susín, no ha querido opinar sobre las declaraciones efectuadas por Javier Lambán pero ha recordado que al comienzo de la legislatura, el presidente del Ejecutivo ya explicó que no se iban a promover –en la actual legislatura- la cooficialidad ni del aragonés ni del catalán.

Por su parte, desde la organización soberanista Puyalón, y tras las declaraciones realizadas por Javier Lambán, aseguran que con las mismas queda claro que el presidente del Ejecutivo aragonés “no está por la oficialidad, ni por las lenguas minoritarias”. “Esto es una guerra de bandos dentro del PSOE, en el que el bando de Sánchez está liderando el PSOE de Asturias –que se posiciona a favor de la cooficialidad-, y está claro que Lambán no está en ese bando”, sostienen desde Puyalón. Sigue leyendo

Sociolingüistas remarcan a “inacción publica” y o “monolingüismo” como causas d’o retacule de l’aragonés en Comarca d’a Chacetania

O pasau 28 de noviembre se presentoron en a siede d’a Comarca d’a Chacetania as Conclusions de l’estudio de sociolingüistica sobre ista comarca. Estudio que se presentó ista semana en Chaca y Echo (28 aviento), y o proximo 4 de chinero en Ansó.Echo

En l’acto coincidioron a presidenta d’a Comarca Montse Castán (PSOE), o consellero comarcal Raúl Ramón (Cambiar-Puyalón), o DGPL Ignacio López Susín (CHA) y os autors de l’estudio Anchel Reyes y Natxo Sorolla.

Entre as conclusions de l’estudio, podemos remarcar as causas d’a situación a la que hemos plegau, con una important perda de parladors en a recient epoca dende 1981. Epoca do se suposa se podría haber contau con recursos prou como pa revertir ista situación:

-“As politicas publicas han oblidau a realidat lingüistica comarcal. A inacción publica chunto con una ideolochía lingüistica monolingüe han teniu como consecuencia o retacule d’a luenga historica.

En o censo de 1981 un 13% d’a población charraba aragonés, habendo 2.160 charradors (Nagore, 2006). En o censo de 2011 nomas 1312 personas.”Conclusions

-“O trencamiento d’a transmisión ye resultau d’a difusión en os lugars d’a ideolochía lingüistica monolingüe, que castigaba a través as institucions de poder y d’a escuela a las personas que charraban aragonés por considerar-lo “basto”, “fiero” y “pueblerino”. Charrar aragonés yera privar-se de l’ascensión social.”

-“En o contexto actual a propia comunidat de charradors no tien ferramientas suficients pa mantenir a luenga. Ye menister fer una Politica Lingüistica decidida pa fer chirar a situación.”

-“Os parladors d’aragonés son conscients d’a necesidat d’una politica d’impacto a totz os nivels (Concello, comarca, diputación y DCHA). Pero presentan desconfianza enta las institucions debiu a la experiencia d’abandono que han teniu con a suya luenga y a la percepción de que se trata a l’aragonés como un feito anecdotico y sin guaire valura dende la esfera publica.”IMG-20171128-WA0004

D’a noticia se’n fació eco una ripa de medios de comunicación. Manimenos o sesgo politico de belunos d’ells como Cope Jaca, que graboron a comparecencia pero rematoron por no emitir-la, y a canal publica Aragon Radio-TV, les impidió informar-ne.

(cas) Sociolingüistas recalcan la “inacción pública” y el “monolingüismo” como causas del recule del aragonés en la Comarca de la Jacetania

El pasado 28 de noviembre se presentaron en la sede de la Comarca de la Jacetania las conclusiones del estudio de sociolingüística sobre esta comarca. Estudio que se presentó esta semana en Chaca y Echo (28 diciembre), y el próximo 4 de enero en Ansó. Sigue leyendo

Unatra editorial de luenga castellana, SM, amaga la existencia de l’aragonés

IMG_20171120_192056Ista vegada a editorial d’a Fundación Santa María, especializada en materials educativos, literatura infantil y relichión, ha estau a encargada de denominar a luenga aragonesa  como un “dialecto histórico, que son variedades dialectales del latín que no han llegado a alcanzar la consideración de lenguas”. Evita a tot trance clamar-la “luenga aragonesa”, y amaga o suyo estatus como luenga d’a Cancillería Reyal d’a Corona d’Aragón. Según SM “estos dialectos no progresaron y no evolucionaron hasta el estatus de lenguas” debido a “circunstancias sociopolíticas y culturales”. A editorial remata explicando, en o suyo libro de luenga castellana, que o dialecto Navarro-aragonés ye “un resultado de la evolución del latín en las zonas de Navarra y Aragón que conformó unas hablas autóctonas que fueron retrocediendo”.

(cas) Otra editorial de lengua castellana, SM, esconde la existencia del aragonés

Esta vez la editorial de la Fundación Santa María, especializada en materiales educativos, literatura infantil y religión, ha sido la encargada de denominar la lengua aragonesa  como un “dialecto histórico, que son variedades dialectales del latín que no han llegado a alcanzar la consideración de lenguas”. Evita de todas maneras posibles llamarla “lengua aragonesa”, y esconde su estatus como lengua de la Cancillería Real de la Corona de Aragón. Según SM “estos dialectos no progresaron y no evolucionaron hasta el estatus de lenguas” debido a “circunstancias sociopolíticas y culturales”. La editorial termina explicando, en su libro de lengua castellana, que el dialecto Navarro-aragonés es “un resultado de la evolución del latín en las zonas de Navarra y Aragón que conformó unas hablas autóctonas que fueron retrocediendo”.

(cat) Una altra editorial de llengua castellana, SM, amaga l’existència de l’aragonès

Aquest cop l’editorial de la Fundació Santa Maria, especialitzada en materials educatius, literatura infantil i religió, ha estat l’encarregada de denominar la llengua aragonesa com un ” dialecto histórico, que son variedades dialectales del latín que no han llegado a alcanzar la consideración de lenguas“. Evita de totes maneres possible cridar-la “llengua aragonesa“, i amaga el seu estatus com a llengua de la Cancelleria Reial de la Corona d’Aragó. Segons SM “estos dialectos no progresaron y no evolucionaron hasta lo estatus de lenguas” debido a “circunstancias sociopolíticas y culturales“. L’editorial acaba explicant, en el seu llibre de llengua castellana, que el dialecte Navarro-aragonès és “un resultado de la evolución del latín en las zonas de Navarra y Aragón que conformó unas hablas autóctonas que fueron retrocediendo“.