“Aragón en Abierto” se inventa una nueva luenga en Fonz pa l’aragonés, el “foncés”

Una d’as midas indispensables pa la supervivencia d’una luenga minorizada ye tener programas do s’emplegue ista luenga en a Televisión publica, unatra ye o suyo reconoiximiento y visibilidat. En Aragón TV no se cumple ni l’uno ni l’atro. Programas como “Aragón en Abierto”, d’emisión diaria dende totz os costaus d’Aragón, habría d’estar refleixo d’a realidat lingüistica d’Aragón, con sensibilidat y reforzando a consciencia d’os parladors d’aragonés y catalán en Aragón. Manimenos vidios como iste amuestran a realidat diaria d’a nuestra televisión publica, desconoixendo a existencia d’a variedat “foncense” de l’aragonés, evitando clamar a luenga con suyo nombre “aragonés” u “aragonés foncense” y reforzando a diglosia entre os suyos parladors patrimonials.

(cas) “Aragón en Abierto” se inventa una nueva lengua en Fonz para el aragonés, el “foncés”

Una de las medidas indispensables para la supervivencia de una lengua minorizada es tener programas donde se emplee esta lengua en la Televisión pública, otra es su reconocimiento y visibilidad. En Aragón TV no se cumple ni lo uno ni lo otro. Programas como “Aragón en Abierto”, de emisión diaria desde todos los lados de Aragón, tendría que ser reflejo de la realidad lingüística de Aragón, con sensibilidad y reforzando la consciencia de los hablantes de aragonés y catalán en Aragón. No obstante vídeos como este enseñan la realidad diaria de nuestra televisión pública, desconociendo la existencia de la variedad “foncense” de l’aragonés, evitando llamar la lengua con su nombre “aragonés” o “aragonés foncense” y reforzando la diglosia entre sus hablantes patrimoniales.

(cat) “Aragón en Abierto” s’inventa una nova llengua a Fonz per l’aragonès, el “foncés”
Una de les mesures indispensables per a la supervivència d’una llengua minoritzada és tenir programes on s’empri aquesta llengua en la Televisió pública, una altra és el seu reconeixement i visibilitat. A Aragón TV no es compleix ni una cosa ni l’altra. Programes com “Aragón en Abierto”, d’emissió diària des de totes bandes d’Aragó, hauria de ser reflex de la realitat lingüística d’Aragó, amb sensibilitat i reforçant la consciència dels parlants d’aragonès i català a Aragó. No obstant això vídeos com aquest ensenyen la realitat diària de la nostra televisió pública, desconeixent l’existència de la varietat “foncense” de l’aragonès, evitant cridar la llengua amb el seu nom “aragonès” o “aragonès foncense” i reforçant la diglòssia entre els seus parlants patrimonials.

Montse Castán (PSOE), alcaldesa d’Ansó y presidenta de Jacetania, rebla en a supervivencia de l’aragonés dimpués de nomás 3 anyadas de 1 hora extraescolar

MontseCastánO zaguer 9 d’abril l’alcaldesa d’Ansó y presidenta d’a comarca d’a Chacetania nos sorprendeba con unas declaracions en una entrevista a “elperiodidodearagon”. En ella se lamentaba d’a situación d’a variedat de l’aragonés charrada en Ansó tot y que as ”institucions invierten un gran esfuerzo pa guaranciar as luengas vernaculas”!!. En ella deciba que “os ninos ya aprenden aragonés ansotano en a escuela, y se empentan obras de teatro y cuentos infantils, u mesmo diccionarios que recopilan expresions y modismos”. Remataba dicindo que “se fan muitas cosas, se investiga, pero l’emplego cutiano va a menos”.

Dende “Esfendemos as Luengas” queremos fer-le veyer a Montse Castán que:PIR.jpg

-Una ripa de expertos en luengas minorizadas coinciden en subrayar que a ensinyanza en as escuelas en aragonés como luenga vehicular ye fundamental y imprescindible pa guaranciar a suya supervivencia. En Aragón no se cumple.

-En o Protocolo de Donostia’16 pa la guarencia d’os dreitos lingüisticos, sinyau por quantas asociacions que treballan con as luengas minorizadas en Europa, nomás i apareixen 4 puntos, d’os 185, que son cumplius en Aragón.

-Que l’unico esfuerzo que han feito as institucions en Aragón en istos zaguers anyos, ha estau a incluisión d’a luenga aragonesa como asignatura “Extraescolar” (voluntaria) de 1 hora a la semana. Dende lo curso 2013-14 en Ansó.

Diccionario del ansotano.-Actividatz como Teatro, Cuentos y Diccionarios de modismos, muitas vegadas de traza voluntaria, y atras vegadas empentadas por lo programa “Luzía Dueso” no son prou pa revilcar una luenga. Y muitas vegadas no cuentan con recursos prou, como lo caso d’o programa “Luzía Dueso” que estianyo ha deixau  80 centros sin acceso por falta de presupuesto.

-Encara que lo suyo “Diccionario del dialecto Ansotano” ye un gran treballo de replega de modismos u lexico, feito con un gran esfuerzo voluntario. Institutcions como la que vusté preside (Comarca Jacetania) u la que lo suyo partiu PSOE preside en Aragón, habrían de fer un esfuerzo por creyar materials en aragonés.

Porque l’aragonés ya no ye soque una luenga de pastors, ni quatre parolas que fan gracia. Sino que ha d’estar una luenga d’emplego en a carrera, por as institucions y en as nuevas tecnolochías.

Pa rematar, nos preguntamos quála sería a situación d’o castellano si bi’stiera un puesto do, dimpués de sieglos de minorización, nomás se amostrase 1 hora a la semana de traza extraescolar.

(cas) Montse Castán (PSOE), alcaldesa de Ansó y presidenta de Jacetania, cede en la supervivencia de l’aragonés después de sólo 3 años de 1 hora extraescolar Sigue leyendo

1 hora extra-escolar no ye prou pa la supervivencia de l’aragonés

As zagueras noticias y informes d’o curso 2016 -17 remarcan que en Aragón estianyo se va a impartir clases en un alto numero de lugars, con si fa u no fa 27 puestos de l’Alto Aragón. A novedat proviene de que mesmo en tres puestos Pandicosa, Benás y Baixa Ribagorza se inicia un prochecto novedoso con inmersión, encara que con nomás bellas 12-13 horas, en aragonés en atra asignatura.

O mesmo camín ya estió encetau fa mas de 30 anyos por o catalán en Aragón, integrau en o currículum educativo (20-30%) de bells centros, en inmersión, en a mayoría como asignatura y que iste curso contará con 4.471 alumnos. Con tot y con ixo una plena ufierta d’inmersión ye reclamada por expiertos como unica traza de supervivencia.

Manimenos, “Esfendemos as luengas” viene a denunciar lo que dende muitos sectors se ha veniu a clamar como un logro d’o movimiento por esfensa de l’aragonés y d’a nueva DGPL d’Aragón. A impartición d’istas clases no deixa d’estar que os ixallos d’una ensinyanza que no va a incidir mica en a capacitación d’os ninos como charradors d’aragonés.

A numero d’alumnos/as oscila entre 625-808 seguntes as fuents, a gran mayoría en Primaria, encara que tamién en Infantil y 10 en Secundaria. A realidat ye que gran parti d’istas clases son impartidas en horario extra-escolar, 1 hora semanal, y en o millor d’os casos como optativa.

13 mayestros son os encargaus d’impartir as clases d’aragonés, con un furo treballo que no puede tener as conseqüencias asperadas; horarios desafortunaus, oposición d’atros mayestros d’os mesmos centros, duración limitada d’as clases,..

En aviento de 2016 se presentaba en Sant Sebastián o Protocolo pa la Guarencia d’as luengas minoritarias en Europa. En ixe Protocolo amaneixe como uno d’os puntos fundamentals a ufierta de clases en modelo d’inmersión total, con horario completo escolar y con aduya plena de materials pa ello. Dende l’anvista d’os recursos humanos, ista amostranza habría de contar con plazas y formación de mayestros prou como pa cubrir ista requesta.

Tos deixamos una chicorrona muestra d’a realidat d’os ninos/as que reciben clases d’aragonés, a tamás de l’esfuerzo de mayestros/as.

(cas) 1 hora extra-escolar no es bastante para la supervivencia del aragonés

Las últimas noticias e informes del curso 2016 -17 recalcan que en Aragón este año se van a impartir clases en un alto número de sitios, con aprox. 27 pueblos del Alto Aragón. La novedad proviene de que incluso en tres pueblos Pandicosa, Benás y Baixa Ribagorza se inicia un proyecto novedoso con inmersión, aunque con sólo alrededor de 12-13 horas, en aragonés en otra asignatura. Sigue leyendo

Heraldo de Aragón terne que terne en amagar l’aragonés medieval en Teruel

img_20170220_2237152Si a semana pasada denunciábanos a confusión que cheneraban ciertas noticias en Aragón Tv evitando clamar a la luenga aragonesa medieval como cal. Ista vegada adchuntamos a noticia con a que Heraldo d’Aragón feba referencia a l’obra de teatro en aragonés medieval, que iste sabado 18 se celebró en Teruel con enchaquia d’as bodas d’os Amantes.

Tot un eixemplo d’ocultismo y confusión d’un simple fenomeno cultural que habría d’estar motivo d’argüello pa qualsiquier periodico aragonés.

(cas) Heraldo de Aragón insiste en esconder el aragonés medieval en Teruel

Si la semana pasada denunciábamos la confusión que generaban ciertas noticias en Aragón Tv evitando llamar a la lengua aragonesa medieval como hace requiere. Esta vez adjuntamos la noticia con la que Heraldo de Aragón hacía referencia la obra de teatro en aragonés medieval, que este sábado 18 se celebró en Teruel con motivo de las bodas de los Amantes. Sigue leyendo

Os Amantes de Teruel charrarán en aragonés medieval y no pas en romance

Gracias a asociacions como “Fosca delera” y l’esfuerzo de actors y historiadors, os charrazos d’os Amantes de Teruel d’estianyo podrán estar ascuitaus tamién en aragonés medieval. A luenga que se charraba en Teruel en o sieglo XIII, como asinas lo testifican textos, actas, y a propia evolución historica d’una luenga que s’iba posando en cada ciudat por an que iba avanzando o reino d’Aragón.

Ya somos masiau feitos a que a luenga aragonesa siga clamada con denominacions poco scientificas, como romance, castellano antigo, luenga propia de Teruel en Edat media, …

Ye imposible que Johan Ferrández d’Heredia, Gran Maestre d’a Orden de Sant Chuan de Cherusalem, escribise as suyas cronicas en aragonés en o sieglo XIII, tot parlando-se Teruel un “romance” diferent nomás unas decadas antis.

L’aragonés yera una luenga diplomatica en a Corona d’Aragón, tal y como amanixe en archivos y fuents meyevals. Per ixo, cal tractar-la con respecto y amostrando a realidat.

A lo menos ista vegada os redactors d’Aragón Tv se han esmerau en clamar-la “aragonés mezclado con Romance”. Nomás asperamos que limpio avanzar en o conoiximiento cheneral d’a luenga aragonesa en a sociedat, podamos posar a ideya cheneral de que lo que astí se charraba yera aragonés medieval.

(cas) Los Amantes de Teruel hablarán en aragonés medieval y no en romance.

Gracias a asociaciones como “Fosca delera” y el esfuerzo de actores y historiadores, los diálogos de los Amantes de Teruel de este año podrán ser escuchados también en aragonés medieval. La lengua que se hablaba en Teruel en el siglo XIII, como así lo testifican textos, actas, y la propia evolución histórica de una lengua que se iba estableciendo en cada ciudad por donde iba avanzando el reino de Aragón.

Ya somos demasiado acostumbrados a que la lengua aragonesa sea nombrada con denominaciones poco científicas, como romance, castellano antiguo, lengua propia de Teruel en Edad media, …

Es imposible que Johan Ferrández de Heredia, Gran Maestre de la Orden de San Juan de Jerusalén, escribiera sus crónicas en aragonés en el siglo XIII, mientras en Teruel se hablaba un “romance” diferente solo unas décadas antes.

L’aragonés era una lengua diplomática en la Corona de Aragón, tal y como aparece en archivos y fuentes medievales. Por eso, hace falta tratarla con respeto y enseñando la realidad.

Al menos esta vez los redactores de Aragón Tv se han esforzado en llamarla “aragonésmezclado con Romance”. Solo esperamos que al avanzar en el conocimiento general de la lengua aragonesa en la sociedad, podamos instaurar la idea general de que lo que ahí se hablaba era aragonés medieval.

(cat) Els Amants de Terol parlaran en aragonès medieval i no en romanç.

Gràcies a associacions com “Fosca delera” i l’esforç d’actors i historiadors, els diàlegs dels Amants de Terol d’aquest any podran ser escoltats també en aragonès medieval. La llengua que es parlava a Terol al segle XIII, com així ho testifiquen textos, actes, i la mateixa evolució històrica d’una llengua que s’anava establint a cada ciutat per on anava avançant el regne d’Aragó.

Ja som massa acostumats a que la llengua aragonesa sigui nomenada amb denominacions poc científiques, com romanç, castellà antic, llengua pròpia de Terol en Edat mitjana, …

És impossible que Johan Ferrández d’Heredia, Gran Maestre de l’Ordre de Sant Joan de Jerusalem, escrivís les seves cròniques en aragonès al segle XIII, mentre a Terol es parlava un “romanç” diferent només unes dècades abans.

L’aragonès era una llengua diplomàtica a la Corona d’Aragó, tal com apareix en arxius i fonts medievals. Per això, cal tractar-la amb respecte i ensenyant la realitat.

Almenys aquesta vegada els redactors d’Aragó Tv s’han esforçat a cridar-la “aragonès barrejat amb Romanç”. Només esperem que a l’avançar en el coneixement general de la llengua aragonesa en la societat, puguem instaurar la idea general que el que aquí es parlava era aragonès medieval.

O cheografo Eduardo Mtnez. de Pisón analiza la toponimia d’Ordesa sin parar cuenta en a luenga aragonesa

Ye de dar que un buen cheografo, presto a analizar a toponimia d’o territorio por an que se mueve, tienga conoiximiento d’a luenga que allí se charra.

Dende Esfendemos as luengas seguimos sin entender cómo chent venida de difuera, u mesmo locals, puedan espetar comentarios como lo de Eduardo Martínez de Pisón en o documental 100 cabo d’anyo d’o Parque Nacional de Ordesa, “Ordesa y Monte Perdido, un siglo como Parque Nacional”. En iste documental relaciona o significau de Ordesa, con as plantacions d’hordio que “Casa Oliván” feba en a “Pradera de Ordesa” dende habe tiempo.

Eduardo achaca iste repui d’a luenga aragonesa, charrada mayoritariament dica fa poco en o Sobrarbe, nomás a o latín. Y entendemos que tot l’estudio de toponimia que haiga feito d’iste Parque lo habrá feito tamién basando-se en ista luenga introducida por os romanos fa más de dos milenios en Aragón.

Desde Esfendemos as Luengas nos fería goyo de preguntar a Eduardo porqué en atras zonas an que tamién se charró latín se troba toponimia como “El Cancho Cebadal” (Fuentes del Béjar-Salamanca), “calle Cebadales” (Burgos, Zamora), “Los Cebadales” (Puebla de Sancho Pérez, Badajoz), …

¿Dica quán hemos de aguantar que expertos en toponimia faigan os suyos estudios y analisis en Aragón sin parar cuenta en a luenga aragonesa y sin conoixer-la? ¿Dica quán va a permitir Aragón Tv participar a expertos venius de difuera, fendo comentarios do lo conoiximiento d’o país ye bien radiu, y d’a luenga aragonesa nulo?

(cas) El geógrafo Eduardo Mtnez. de Pisaron analiza la toponimia de Ordesa sin prestar atención a la lengua aragonesa

Es de obligación que un buen geógrafo, listo para analizar la toponimia del territorio por donde se mueve, tenga conocimiento de la lengua que allí se habla.

Desde Esfendemos as Luengas seguimos sin entender cómo gente venida de fuera, o incluso locales, puedan lanzar comentarios como el de Eduardo Martínez de Pisón en el documental 100 Aniversario del Parque Nacional de Ordesa, “Ordesa y Monte Perdido, un siglo como Parque Nacional”. En este documental relaciona el significado de Ordesa, con las plantaciones de cebada que “Casa Oliván” tenía en la “Pradera de Ordesa” desde tiempos inmemoriables.

Eduardo achaca este resto de la lengua aragonesa, hablada mayoritariamente hasta hace poco en el Sobrarbe, sólo al latín. Y entendemos que todo el estudio de toponimia que haya hecho de este Parque lo habrá hecho también basándose en esta lengua introducida por los romanos hace más de dos milenios en Aragón.

Desde Esfendemos as Luenguas nos gustaría preguntar a Eduardo porqué en otras zonas donde también se habló latín se encuentra toponimia como “El Cancho Cebadal” (Fuentes del Béjar-Salamanca), “calle Cebadales” (Burgos, Zamora), “Los Cebadales” (Puebla de Sancho Pérez, Badajoz), …

¿Hasta cuándo tenemos que aguantar que expertos en toponimia hagan sus estudios y análisis en Aragón sin prestar atención a la lengua aragonesa y sin conocerla? ¿Hasta cuándo va a permitir Aragón Tv participar a expertos venidos de fuera, haciendo comentarios donde el conocimiento del país es bien reducido, y de la lengua aragonesa nulo?

(cat) El geògraf Eduardo Mtnez. de Pisón analitza la toponímia d’Ordesa sense prestar atenció a la llengua aragonesa

És d’obligació que un bon geògraf, a punt per analitzar la toponímia del territori per on es mou, tingui coneixement de la llengua que allí es parla.

Des Esfendemos as Luengas seguim sense entendre com gent vinguda de fora, o fins i tot locals, puguin llançar comentaris com el d’Eduardo Martínez de Pisón en el documental 100 Aniversari del Parc Nacional d’Ordesa, “Ordesa i Mont Perdut, un segle com a Parc Nacional”. En aquest documental relaciona el significat d’Ordesa, amb les plantacions d’ordi que “Casa Oliván” tenia a la “Pradera d’Ordesa” des de temps immemorials.

Eduardo atribueix aquesta resta de la llengua aragonesa, parlada majoritàriament fins fa poc en el Sobrarbe, només al llatí. I entenem que tot l’estudi de toponímia que hagi fet aquest Parc ho haurà fet també basant-se en aquesta llengua introduïda pels romans fa més de dos milenios a Aragó.

Des Esfendemos as Luengas ens agradaria preguntar a Eduardo per què en altres llocs on també es va parlar llatí es troba toponímia com “El Cancho Cebadal” (Fonts del Béjar-Salamanca), “carrer Cebadales” (Burgos, Zamora), “Els Cebadales” (Pobla de Sancho Pérez, Badajoz), …

Fins quan hem d’aguantar que experts en toponímia facin els seus estudis i anàlisis a Aragó sense prestar atenció a la llengua aragonesa i sense conèixer-la? Fins quan va a permetre Aragó Tv participar a experts vinguts de fora, fent comentaris on el coneixement del país és ben reduït, i de la llengua aragonesa nul?

Universidat Popular de Zaragoza habrá de ufrir en trazas os cursos d’aragonés en febrero

Dimpués d’a inclusión, quasi a escuchetes, d’a ufierta de cursos d’aragonés en a matricla de septiembre’16 de Univ. Popular de Zaragoza, isolada en a zaguera pachina.cursoaragones

Dende Esfendemos as Luengas veyemos imprescindible que se torne a publicitar ista ufierta, en a reapertura d’as matriclas en o curso’17. Una ufierta que habría d’estar vistera, atractiva y con posibilidat d’impartir-se en as mesmas condicions que a resta de clases d’idiomas: horarios, centros culturals,…

restocursosNo entendemos cómo as linias politicas que dirichen a Universidat Popular, dende a concellería d’Educación de Zaragoza, continan limpio adoctrinar en una realidat sesgada d’Aragón. An que nomás bi ha posibilidat d’aprender luengas foranas como anglés, francés u alemán (quan no aspectos d’o castellano de mica relevancia), y que antimás ista realidat ye empentada a traviés d’as suyas actividatz socials: trobada de villancicos de Nadal, obras de teyatro, cine, lecturas, exposicions…villancicosmultilingues

Ye evident que a l’aragonés le cal campanyas de información y promoción, pa revertir sieglos de minorización. A promoción prencipia en cada rincón, en cada chicot cenyo. Manimenos, ye claro que politicas como as d’Educación d’o Concello de Zaragoza y a Universidat Popular de Zaragoza fan mica favor a ista reversión.

http://universidadpopularzgz.blogspot.com.es/

https://www.zaragoza.es/contenidos/educacionybibliotecas/universidadpopular/cursos16-17.pdf

(cas) Universidad Popular de Zaragoza tendrá que ofrecer adecuadamente los cursos de aragonés en febrero

Después de la inclusión, casi a escondidas, de la oferta de cursos de aragonés en la matrícula de septiembre’16 de Univ. Popular de Zaragoza, dejada en la última página.

Desde Esfendemos as Luenguas vemos imprescindible que se vuelva a publicitar esta oferta, en la reapertura de las matrículas en el curso’17. Una oferta que tendría que ser vistosa, atractiva y con posibilidad de impartirse en las mismas condiciones que el resto de clases de idiomas: horarios, centros culturales…

No entendemos cómo las líneas políticas que dirigen la Universidad Popular, desde la concejalía de Educación de Zaragoza, continúan adoctrinando en una realidad sesgada de Aragón. Donde sólo hay posibilidad de aprender lenguas foráneas como inglés, francés o alemán (cuando no aspectos del castellano de ninguna relevancia), y que además esta realidad es impulsada a través de sus actividades sociales: encuentro de villancicos de Navidad, obras de teatro, cine, lecturas, exposiciones…

Es evidente que al aragonés le hace falta campañas de información y promoción, para revertir siglos de minorización. La promoción comienza en cada rincón, en cada pequeño gesto. No obstante, está claro que políticas como las de Educación del Ayuntamiento de Zaragoza y la Universidad Popular de Zaragoza no hacen ningún favor a esta reversión.

(cat) Universitat Popular de Saragossa haurà d’oferir en maneres els cursos d’aragonès al febrer

Després de la inclusió, gairebé d’amagat, de l’oferta de cursos d’aragonès en la matrícula d’septiembre’16 de Univ. Popular de Saragossa, aïllada en l’última pàgina.

Des Esfendemos as Luengas veiem imprescindible que es torni a publicitar aquesta oferta, a la reobertura de les matrícules en el curso’17. Una oferta que hauria de ser vistosa, atractiva i amb possibilitat de impartir-se en les mateixes condicions que la resta de classes d’idiomes: horaris, centres culturals …

No entenem com les línies polítiques que dirigeixen la Universitat Popular, des de la regidoria d’Educació de Saragossa, continuen adoctrinant en una realitat esbiaixada d’Aragó. On només hi ha possibilitat d’aprendre llengües foranes com anglès, francès o alemany (quan no aspectes del castellà de cap rellevància), i que a més aquesta realitat és impulsada a través de les seves activitats socials: trobada de nadales de Nadal, obres de teatre, cinema, lectures, exposicions …

És evident que a l’aragonès li cal campanyes d’informació i promoció, per revertir segles de minorització. La promoció comença en cada racó, en cada petit gest. No obstant això, és clar que polítiques com les d’Educació de l’Ajuntament de Saragossa i la Universitat Popular de Saragossa no fan cap favor a aquesta reversió.