O concello d’Echo (PSOE) no fa caso d’os expertos en as rotulacions multilingües

20180814_185404_HDRSiempre ye d’alabar una nueva rotulación en aragonés, en iste caso en aragonés cheso, pa explicar una ruta historica por as carreras d’Echo.

Lo suyo concello ha decidiu de diferenciar en os panels explicativos a luenga castellana d’a luenga anglesa, por meyo de sinyals identificativos, os espanyols y angleses respectivament. Tot y que, como bien sabemos, istos dos países no son os que mas parladors d’ixas luengas tienen. Sigue leyendo

Anuncios

Alberto Martínez (Desnivel-SUA) califica de “atentado a los descubridores de las regiones altas aragonesas” a toponimia tradicional

sua

Alberto .dcha en la presentación con uno de sus libros para ed. SUA

A lista con os nombres tradicionals d’os 160 tresmils d’o Pirineo aragonés ha cumpliu 1 anyo. Si en una primera presentación fació bullir os comentarios mas intransichents…dimpués d’un anyo as criticas continan dende os sectors mas reaccionarios.

Escritors de montanya como Alberto Martínez ya i son feitos a ista intransichencia; dende espacios habituaus a no respectar a toponimia tradicional aragonesa, ni as suyas luengas propias; Desnivel, Grandes Espacios, Heraldo de Aragón, Heraldo Huesca, Diario de Levante, El Mundo de los Pirineos, SUA, FAM, …

No ye que nos sorprendamos, pero sí que nos ha feito honra pa refirmar-nos en a ideya d’ista neo-elite cultural, que mira de tener a montanya como un parque d’atraccions, con vía ferratas, hotel-cubilars pa turistas, estacions d’esquí, … sin fer mica atención a la chent que tradicionalment i ha viviu y vive. Sigue leyendo

10 anyos d’a imposición de “Fluvi” en substitución de l’aragonesa “Chisla”

FluviMientres istas semanas se ye celebrando o 10eno aniversario d’a EXPO Zaragoza’08. Independientment d’as nefastas respercusions economicas que tenioron pa la deuda, imachen post-Expo y desembolique industrial d’a ciudat,, dende “Esfendemos as Luengas” querébanos centrar-nos en unatra d’a milenta de discriminacions que ta par d’alavez sufriba la lengua aragonesa.

No imos a dentrar en que se perdió una gran oportunidat pa amostrar-le a o mundo as peculiaridatz d’a cultura aragonesa, incluyida la suya luenga. L’aragonés no gozó nian d’un espacio an que poder veyer-se.

Encara que a organización vendió que “Fluvi” heba ganau con o 36% d’os votos emitius por SMS, a realidat s’heba confirmau bells diyas antis, quan se reveló que o churau heba desestimau bellas opcions votadas por as aragonesas, con más votos que “Fluvi”. D’ista criba se’n heba encargau un churau creyau por Expoagua, seguntes confirmó lo suyo director Jeronimo Blasco (PSOE).

A votación s’heba vendiu a las ciudadanas con o lema de “Ahora tú puedes poner el nombre”. Pero ya en a primera tongada os components d’o churagu eliminoron a opción de “Chisla” (gota, en luenga aragonesa) en veyer que ista yera la que yera vencendo en as votacions.

(cas) 10 años de la imposición de “Fluvi” en substitución de la aragonesa “Chisla”

Durante estas semanas se está celebrando el 10 aniversario de la EXPO Zaragoza’08. Independientemente de las nefastas repercusiones económicas que tuvieron para la deuda, imagen post-Expo y desarrollo industrial de la ciudad, desde “Esfendemos as Luengas” queríamos centrarnos en otra de las tantas de discriminaciones que por entonces sufría la lengua aragonesa. Sigue leyendo

Errado se fa la mofla d’a toponimia propia aragonesa y mira de vincular-la a Catalunya

valdesparteraO portal satirico “Errado de Aragón”, ha quiesto aproveitar-se d’un d’os numbrosos toponimos en aragonés que encara quedan en Zaragoza, pa fer-ne bromas y identificar-lo con toponimia catalana, quan en realidat habría d’estar “Vall d’Espartera” en catalán.

A noticia yera titulada como “Cataluña reclama como propio Valdespartera y la llama Val d’Espartera”. Ye evident que a información ye inventada y falsa, como gosa de pasar en iste diario comico. Pero no menos cutiano ye l’emplego d’a politica, o nacionalismo espanyol y en especial l’enfrontinamiento con Catalunya en iste portal satirico.

Animamos a Errado, vinculau a Heraldo de Aragón, a deixar-se de bromas y conflictos con Catalunya, y esfender mas as luengas propias d’Aragón. En puestos y con toponimia tan común como la d’o barrio de Val d’Espartera en Zaragoza, u los de Val de Fierro, Cogullada, Torrero,…y no pas criticar politicas lingüisticas u tractar a l’aragonés de nomás paroletas sueltas d’o castellano, u romance, sin consideración de luenga.

(cas) Errado hace broma con la toponimia propia aragonesa y intenta vincularla a Cataluña

El portal satírico “Errado de Aragón” ha querido aprovecharse de uno de los numerosos topónimos en aragonés que todavía quedan en Zaragoza, para hacer bromas e identificarlo con toponimia catalana, cuando en realidad tendría que ser “Vall d’Espartera” en catalán. Sigue leyendo

Diario del Alto Aragón torna a charrar de l’aragonés sin nombrar-lo

CosteanoEn unatra d’as tipicas redaccions que eliminan consciencia en os parladors, y creyan confusión entre os lectors. Ángel Huget (DAA) reconta l’experiencia de Balbina Campo, una pobladora de Costean (Uesca), que leva 20 anyos replegando expresions orals, parolas y tradicions, evitando en tot momento dicir que lo que charra ye luenga aragonesa. Feito iste, tipico en atras redaccions d’articlos d’o Diario, con atros lugars de parla aragonesa.

Balbina se chupe, más que más, de l’aragonés semontanés que charra su mai de 95 anyos. Manimenos, o redactor d’a noticia, nunca no nombra la parola “aragonés” en tot l’articlo, y se refiere a la peculiar traza de charrar de su mai, como o “costeano”. Una nueva luenga que, seguntes Angel, ye “moribunda” porque os suyos tasament 50 habitadors ya nomás la charran “en casa y con parolas sueltas” en a carrera. Con tot y con ixo, seguntes Balbina, “Costean se troba entre os lugars con parolas propias y tamién pareixidas a atrás que se sienten en Fonz, Estadilla, La Puebla de Castro y Benasque, entre atras”.

Parolas como: aparazcuenta (tened cuidado), t”os ne beniz (os venís), t”os niz (os vais), zoc (tronco de madera), m”an enrrestiu por ande quereba corre (era lo que yo quería), “no se si llebaré lo truco (enfermo que piensa que va a morir”, casa lo lugar (casa de pueblo),…

http://www.diariodelaltoaragon.es/NoticiasDetalle.aspx?Id=1120811

(cas) Diario del Alto Aragón vuelve a hablar del aragonés sin nombrarlo

En otra de las típicas redacciones que eliminan consciencia en los hablantes, y crean confusión entre los lectores. Ángel Huget (DAA) narra la experiencia de Balbina Campo, una pobladora de Costean, que lleva 20 años recogiendo expresiones orales, palabras y tradiciones, evitando en todo momento decir que lo que habla es lengua aragonesa. Hecho este, típico en otras redacciones de artículos del Diario, con otros pueblos de habla aragonesa. Sigue leyendo

“Chapurriau” “la lengua maña que planta cara al independentismo” així defineix ABC el català a Aragó

chapurriauEn un article publicat per ABC el 5 d’abril. El periodista Roberto Pérez va presentar a l’associació “Amics del chapurriau” amb aquesta definició del català a l’Aragó: la “lengua aragonesa que planta cara al independentisme” “Chapurriau”. En una ostentació de desconeixement lingüístic, defensant la unitat d’una llengua anomenada “Chapurriau” i no del català. I criticant la imposició d’un estàndard català que acabaria amb les varietats aragoneses orientals, però que tot i això el “Chapurriau” aglutinaria, sense fer cas a les diferències entre el català ribagorçà, matarranyenc o fragatí.

A sobre, el periodista Roberto Pérez, aragonès de Calataiud, introdueix l’adjectiu “manyo” com a sinònim d’aragonès. Moda que està venint des de sectors espanyolistes allunyats d’Aragó, i per tant desconeixedors del significat de l’adjectiu, però que un aragonès com Roberto hauria de saber que només es refereix a la gent de Saragossa. Moda que té com a únic objectiu desarrelar tot el relacionat amb Aragó i fer desaparèixer aquest gentilici de segles d’història.

http://www.abc.es/espana/aragon/abci-chapurriau-lengua-mana-planta-cara-independentismo-201804050055_noticia.html

(cas) “Chapurriau” “la lengua maña que planta cara al independentismo” así define ABC el catalán en Aragón

En un artículo publicado por ABC el 5 de abril. El periodista Roberto Pérez presentó a la asociación “Amics del chapurriau” con esta definición del catalán en Aragón: la “lengua maña que planta cara al independentismo” “Chapurriau”. Sigue leyendo

AragónRadio entrevista a Baitico sin nombrar l’aragonés y reconta la represión lingüistica en a escuela de Bielsa

No por cutiano ha d’estar normal. AragónRadio torna a fer unatra entrevista charrando sobre a luenga aragonesa y no la nombra, afundando en a diglosia cheneral que s’ha imposau en Aragón mientres sieglos. Fendo creyer que o Belsetán ye una luenga independient de tot lo dominio de l’aragonés, u que iste no existe.

Ista vegada ye l’aragonés belsetán y a suya figura más representativa, Baitico, qui ha editau un libro con os suyos recosiros en ista variedat.

En a entrevista en AragónRadio, Baitico de 91 anyos, cuenta la suya experiencia con l’aragonés en a escuela, an que recibiba lapos quan charraba en belsetán. Jesús Garcés, que ye como se clama en realidat Baitico, recalca que ha estau ista prohibición antimás d’o nulo intrés por parti de l’administración lo que ha feito retacular a l’aragonés, dica o punto d’estar en as tres pedretas. “No ha habiu interés de las administracions, que no que no“.

(cas) AragónRadio entrevista a Baitico sin nombrar el aragonés y narra la represión lingüística en la escuela de Bielsa

No por cotidiano debe ser normal. AragónRadio vuelve a hacer otra entrevista hablando sobre a lengua aragonesa y no la nombra, incidiendo en la diglosia general que se ha impuesto en Aragón durante siglos. Haciendo creer que el Belsetán es una lengua independiente de todo el dominio del aragonés, o que esta no existe. Sigue leyendo