Esfendemos as Luengas denuncia a nula sensibilidat d’a serie «Reino y Corona» con as luengas historicas d’Aragón: l’aragonés y o catalán, y a manipulación historica

Dimpués de qualques episodios y l’anuncio d’o Gubierno d’Aragón como «a serie que explicará verazment a nuestra historia«. S’adchunta un vídeo eixemplo d’o capitol dedicau a o «Fuero de Jaca», en a serie d’Aragón TV «Reino y Corona», en pleno sieglo XIII, quan a luenga aragonesa yera d’emplego común entre a población chaquesa, asinas como l‘occitano, propio d’a población repobladera venida de l’atro costau d’a buega pirinenca.

Encara que no i fa garra referencia, libros como el qual amaneixen en as imachens d’o vídeo «Fuero de Chaca» ye escrito integrament en latín, pero todas as versions posteriors, muito mas amplias, s’escribioron en una mena de «occitán chaqués», ye dicir, un bearnés con muitos aragonesismos, que ye o que s’escribiba en Chaca alavez, dau que yeran dirichius tanto t’os viachants y recientment plegaus gascons procedents de Francia, como os aragoneses de Chaca. Hue se conoixen siet codices d’o Fuero y son redactaus en una d’istas luengas romances: u en occitano u en aragonés.

A  serie s’habría de seguir con un minimo de rigor historico y lingüistico. Rigor iste, no solament deixau de costau en os afers lingüisticos, sino tamién en buegas, feitos, interpretacions … Toda a serie ye una manipulación d’a historia, y as personas d’a Universidat de Zaragoza que han acceptau fer-ie parti con as suyas interlocuciones u con o suyo nombre, son un eixemplo d’a manipulación historica en Aragón.

Entre os dialogos de vasallos y comerciants, istes bien pareixen venerar a os suyos buenos reis y nobles que reconducen a suya ignorancia por o buen camín. Aquí surten dialogos humoristicos que pareixen charrar mas d’un «Reino d’Oregón» que d’unatra cosa.

A execución d’una serie historica en istas condicions debe estar siempre criticada, pero más si dezaga de l’obchectivo d’a serie i hai intencions claras anticatalanistas.

(cas) Esfendemos as Luengas denuncia la nula sensibilidad de la serie «Reino y Corona» con las lenguas históricas de Aragón: el aragonés y el catalán, y la manipulación histórica

Después de algunos episodios y el anuncio del Gobierno de Aragón como «la serie que explicará verazmente nuestra historia». Se adjunta un vídeo ejemplo del capítulo dedicado al «Fuero de Jaca», en la serie de Aragón TV «Reino y Corona», en pleno siglo XIII, cuando la lengua aragonesa era de empleo común entre la población jaquesa, así como el occitano, propio de la población repobladora venida del otro lado de la frontera pirenaica.

Aunque no hace ninguna referencia, libros como el que aparecen en las imágenes del vídeo «Fuero de Jaca» está escrito íntegramente en latín, pero todas las versiones posteriores, mucho más amplias, se escribieron en una especie de «occitano jaqués «, es decir, un bearnés con muchos aragonesismos, que es lo que se escribía en Jaca por aquel tiempo, dado que estaban dirigidos tanto para los viajantes y recién llegados gascones procedentes de Francia, como los aragoneses de Jaca. Hoy se conocen siete códices del Fuero y están redactados en una de estas lenguas romances: o en occitano o en aragonés.

La serie se debería seguir con un mínimo de rigor histórico y lingüístico. Rigor éste, no sólo dejado de lado en los asuntos lingüísticos, sino también en fronteras, hechos, interpretaciones … Toda la serie es una manipulación de la historia, y las personas de la Universidad de Zaragoza que han aceptado participar con sus interlocuciones o con su nombre, son un ejemplo de la manipulación histórica en Aragón.

Entre los diálogos de vasallos y comerciantes, estos bien parecen venerar a sus buenos reyes y nobles que reconducen su ignorancia por el buen camino. Aquí surgen diálogos humorísticos que parecen hablar más de un «Reino de Oregón» que de otra cosa.

La ejecución de una serie histórica en estas condiciones debe ser siempre criticada, pero más si detrás del objetivo de la serie hay intenciones claras anticatalanistas.

(cat) Esfendemos as Luengas denuncia la nul·la sensibilitat de la sèrie «Reino y  Corona» amb les llengües històriques d’Aragó: l’aragonès i el català, i la manipolació històrica

Després d‘alguns episodis i l’anunci del Govern d’Aragó com «la sèrie que explicarà veraçment la nostra història». S’adjunta un vídeo exemple del capítol dedicat al «Fur de Jaca», en la sèrie d’Aragó TV «Reino y Corona», en ple segle XIII, quan la llengua aragonesa era d’ocupació comú entre la població jaquesa, així com l’occità, propi de la població repobladora vinguda de l’altre costat de la frontera pirinenca.

Tot i que no hi fa cap referència, llibres com el que apareixen a les imatges del vídeo «Fur de Jaca» està escrit íntegrament en llatí, però totes les versions posteriors, molt més àmplies, es van escriure en una mena de “occità jaqués”, és a dir, un bearnès amb molts aragonesismes, que és el que s’escrivia a Jaca per aquell temps, donat que estaven adreçats tant pels viatjants i nouvinguts gascons procedents de França, com als aragonesos de Jaca. Avui es coneixen set còdexs del Fur i estan redactats en una d’aquestes llengües romàniques: o en occità o en aragonès.

La sèrie s’hauria de seguir amb un mínim de rigor històric i lingüistic. Rigor aquest, no només deixat de banda en els assumptes lingüístics, sinó també en fronteres, fets, interpretacions… Tota la sèrie és una manipulació de la història, i les persones de la Universitat de Saragossa que han acceptat participar amb les seues interlocucions o en el seu nom, són un exemple de la manipulació històrica a Aragó.

Entre els diàlegs de vassalls i comerciants, aquests béns semblen venerar als seus bons reis i nobles que recondueixen la seua ignorància pel bon camí. Aquí sorgeixen diàlegs humorístics que semblen parlar més d’un «Regne d’Oregon» que de cap altra cosa.

La ejecucion d’una sèrie històrica en aquestes condicions ha de ser sempre criticada, però més si darrere de l’objectiu de la sèrie hi ha intencions clares anticatalanistes.

Un pensamiento en “Esfendemos as Luengas denuncia a nula sensibilidat d’a serie «Reino y Corona» con as luengas historicas d’Aragón: l’aragonés y o catalán, y a manipulación historica

  1. ¿Qué se puede esperar de Rudi y sus acólitos? Es obediente a sus amos de Madrid (siendo presidenta del Congreso, en plena ofensiva trasvasista, se alineó con los expoliadores). Para ella presidir Aragón es como ser delegada del gobierno central.

Deja un comentario